千菓子 higashi: dry wagashi, dry sweets (no or little moisture so they stay good longer). This is the generic term, which can include a few different types (including rakugan 落雁 used for Obon offerings). These are the opposite of namagashi which are made fresh and have a lot of moisture content.

和三盆 wasanbon: a type of Japanese fine grain sugar used to make wagashi. This term is also used for the small sugary shapes that are served with tea melt in your mouth.

I visited a shop here in Naha called 知念製菓 和菓子 四季彩 Chinenseika Wagashi Shikisai. The kanji 製菓 seika means confectionary, and 和菓子 wagashi means Japanese sweets. I wanted to pick out some cute confections to serve with tea sometime. The shapes and colors are often seasonal, with a few year-round standbys. These sweets are basically just pure sugar with some added color, contrasting perfectly with the bitterness in tea. If you buy them individually, each little sweet is 70yen at this shop (though if you buy a bag of the same shapes, you save money on the per piece price). I like variety and did not need many, so I chose a few individually that I liked.

IMG_7312.JPG

address: 〒903-0804沖縄県那覇市首里石嶺町2-260-1
https://goo.gl/maps/dZ8UFB3VQar

Advertisements

One thought on “Wasanbon, sweets to go with tea: 和三盆

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s